Steve
“사다”는 피동으로 바꾸일 수 있습니까? 1. “사다”는 피동으로 바꾸인 것 가능해요? 가능하면, “사다”의 피동 모습이 뭐예요? 2. 한국 사람들이 보통 “사다”의 피동 모습을 사용해요? 사용하면, 어디 사용해요? 몇 일 전에 누군 처음 나한테 한국어 피동을 설명했다. 그 때부터 처음 한국어 피동 문장 모습을 이해하기 시작했다. 그러지만, 아직 질문들이 있어요.다음 생각도 수정 하시기 바랍니다. 내 영어로 생각하는 머리에 따르면: “you can buy N from ” = “N를 에서 살 수 있다”. 영어로, 이 모습은 대화 모습이에요. 글쓰기나 공식적인 방송에는 이 모습이 사용 되지 않아. 그 대신에, 다음 모습이 사용 된다: “N can be purchased at ” 한국어로, 혹시: "N가 에서 구입 될 수 있다"라고 생각해요. 이건 맞아요? 그러지만, 다른 알고 싶은 것도 있어요: “사다”는 피동 모습이 있어요? 있으면, 뭐예요? 감사합니다.I see where I used angle brackets, it doesn't show. Where I have "에서," with nothing in front of it, it should be 곳 in front of it to fit the template. Sorry. I didn't know it would do that.
25 cze 2015 06:18
Odpowiedzi · 8
1
'사다'의 피동(수동태)은 한국어에서 사용하지 않고 '팔리다, 판매되다'로 할 수 있습니다. is being sold = 팔린다. 팔립니다. 판매되고 있다. was sold = 팔렸다. 팔렸습니다. 판매되었다. All sold out(out of stock) = 품절(매진)이다. 품절입니다. 다 팔렸다. ex) 사람들이 수박을 산다 -> 수박이 팔린다 바지를 샀다 -> 바지는 팔렸다 ------- “N can be purchased at B” =N은 B에서 살 수 있습니다. 살 수 있어요. 철사는 철물점에서 살 수 있습니다 Steel wires can be purchased at a hardware store. 철사는 철물점에서 팔립니다(this sentence is wrong but Koreans don't say like this. we say 철사는 철물점에서 살 수 있습니다). A: 손소독제는 어디에서 살 수 있어요? B: 손소독제는 약국에서 살 수 있습니다. A: (약국에서) 손소독제 있어요? C: 손소독제는 다 팔렸습니다. 요즘 찾는 사람들이 많아서 품절이예요.
27 czerwca 2015
(1) "사다"는 피동으로 바뀔 수 있습니까? is correct. "바뀌일" is not used. (2) "어디서(where)/어디에(for what situation) 사용해요?" is correct. "어디 사용해요?" is not used.
25 czerwca 2015
1. '사다'의 피동은 '사지다' 입니다. 하지만 사용되지 않습니다. 2. Koreans never say "N can be purchased at ~ ." They only say "N은 ~에서 구입/구매하실 수 있습니다." 3. If you want to make the product the subject of the sentence, use "판매되다", which is 피동 of "판매하다(sell)". (ex) 에어콘은 여름에 많이 판매됩니다. Airconditioners are sold a lot in summer.
25 czerwca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!