Search from various angielski teachers...
Futaba-kun
しばらく と 少々
しばらくお待ちくださいと少々お待ちくださいSynonimですか?もしくは、「しばらく」 もっと失礼?
10 lip 2015 08:09
Odpowiedzi · 1
1
はい、synonymです。 どちらの表現がより失礼か、については同じ程度の表現です。 丁寧な表現に変えるには、語尾を疑問形にします。 少々お待ちいただけますか。 しばらくお待ちくださいませんか。 など。 実際に質問しているのではなくて、形式上の疑問形です。 しばらくお待ちください、と断定すると、かなり rude に聞こえます。
10 lipca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Futaba-kun
Znajomość języków
japoński, rosyjski
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
