jssatter
When should I use "мой" and when should I use "свой" when i want to say my?
8 wrz 2008 15:25
Odpowiedzi · 7
3
Мой is only translated My Свой is translated My,Your,His, Everyone's own Examples: Вася, убери свою руку. (свою only, means your) Вася, возьми мою руку. (мою only, means my) Вася, убери твою руку. (you will be understood but it's not correct) Вася, твой чемодан лежит там. (твой only, means your) Вася, мой чемодан лежит там. (мой only, means my) Вася, возьми свой чемодан. (свой only, means your) Вася, возьми мой чемодан. (мой only, means my) Вася, возьми твой чемодан. (you will be understood but it's not correct) Я люблю мою страну. (either of мою, свою, means my) Я люблю свою страну. (either of мою, свою, means my) Моя собака очень большая. (моя only, means my) Я взял свой телефон. Я взял мой телефон. Мой телефон очень красивый. (мой only) Своя рубашка ближе к телу (своя only, means everyone's own). Свой дом лучше чем съемный (cвой only, means everyone's own). Мой дом лучше чем твой (мой-твой only, mean my-your) From my examples, It seems when Мой or свой are to subject (and usually are placed in the beginning of the sentence) they have different meanings (my and everyone's own respectively). In other cases they have the same meanings (my and my-your-his respectively).
9 września 2008
2
Example I like my car. (мой or свой) Translate Я люблю мой(свой) автомобиль. Explanation When you speak on your behalf can be used both options. Example He took my luggage. (only мой) Translate Он взял мой багаж. Explanation If it comes from someone else then the word my translates only as "мой". But He took his luggage. (свой) Translate Он взял свой багаж. She took her luggage. (свой) Translate Она взяла свой багаж. You took your luggage. (свой) Translate Вы взяли свой багаж.
10 września 2008
1
Dan! ПРИВЕТ!!! ПОМОГИ!!! Я не волшебница, я ещё только учусь... Я плохо владею английским...;)) Переведи, если можешь!!! МОЙ - это притяжательное местоимение. МОЙ означает принадлежащий МНЕ (конкретно мне) СВОЙ - это тоже притяжательное местоимение. 1 случай - принадлежащий себе. Например: " СВОЙ ГЛАЗ - АЛМАЗ " 2 случай - Собственный, составляющий чьё-нибудь достояние "У Дана СВОЙ дом". 3 случай - Своеобразный, свойственный только чему-нибудь данному "В ЭТОЙ МУЗЫКЕ СВОЯ ПРЕЛЕСТЬ" 4 случай - подходящий именно для данного обстоятельства "ВСЕМУ СВОЁ ВРЕМЯ" 5 случай - Родной или связанный близкими отношениями "СВОЙ ЧЕЛОВЕК" "СВОЙ ПАРЕНЬ" 6 случай - То. что принадлежит, свойственно или присуще чему-кому-нибудь (мысли, привычки, мнение) " ДОБИТЬСЯ СВОЕГО" :))) Русский язык - МОЙ родной язык! Я люблю СВОЙ русский! Всегда рада помочь!
8 września 2008
1
Варианты использования: МОЯ страна - Я люблю СВОЮ (так правильнее) страну МОЙ труд - Жить СВОИМ трудом У Дана СВОЙ (собственный) дом. Дан СВОЙ (связанный близкими дружескими надежными отношениями) парень. СВОЯ рубашка ближе к телу. :)))
8 września 2008
1
"Мой" points to a speaking person's thing, and "свой" points to a thing, related to somebody, whom about you are speaking (you can speak about yourself too). Джсаттер, возьми свой кофе и не забудь про мой [кофе]. Jssatter, take your coffee and don't forget about mine. Я возьму свой кофе сам. I'll take my coffee by myself.
8 września 2008
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!