Search from various angielski teachers...
Kate
Noun+적이다 vs noun+인 편이다
1) 저는 활동적이에요.
2) 저는 활동적인 편이에요.
The meanings of both constructions (Noun+적이다 and noun+인 편이다) seem the same for me, both are used when statement is ~70-80% accurate and can be translated as "rather...", right?
Is the second example incorrect?
20 lip 2015 13:08
Odpowiedzi · 3
1
For your question, besides the difference you've mentioned in terms of the construction of sentences, in terms of meaning, there is a slight difference between the two: the former one can be understood as "I am energetic." the later one can be translated into "I tend to be energetic".
"-편이다" emphasizes "a tendency" hereby. So, "rather" is not suitable for the THIS case.
e.g 나는 보수적인 편이다. I tend to be conservative.
This implies that " Yes, I am slightly conservative, but I am not that so(rather) conservative."
Hope this makes sense to you. : )
21 lipca 2015
1
Yes. Both of expression basically mean a same thing. But I think "noun+인 편이다" is a more euphemistic expression.
20 lipca 2015
Hi Kate, I want to learn russian.
20 lipca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Kate
Znajomość języków
angielski, koreański, rosyjski
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
4 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
