Search from various angielski teachers...
えみこ
Is this sentence correct? Plz
我们问老师一下儿
27 lip 2015 04:40
Odpowiedzi · 15
2
Not really..It should be 我们问一下老师. You can see '问一下‘ as a verb for 'ask'.
27 lipca 2015
2
Yes, as @Helen said above, Not really.
In other sentences, For example ‘这个问题我不会,你可以问他一下’ and '......问一下他' are both okay.
Here '一下' is more often used in spoken Chinese.
In most cases, if you don't know where you should put '一下', putting '一下' before the object is much safer.
Sometimes, putting '一下' before and after the object have a little different meanings.
For example, ‘揍一下他’ or '揍他一下'. The first means 'giving sb several punches', while the second means 'giving sb one punch'.
27 lipca 2015
2
OMG!!!!! after seeing the two answers above, I doubt if I am a chinese!!!
plz listen to me.
the ONLY problem that you have is that "儿". We cant use "儿" like that, meaning that:
我们问老师一下. is correct --------- at least, for me, it's definitely correct.
e.g.
- 今天几点放学?
- 我不知道。我们问老师一下吧。
omg..... plz other chinese tell me this is correct.....
verb + object + 一下 = verb + 一下 + object
抱我一下 --- 抱一下我
打他一下 --- 打一下他
27 lipca 2015
1
I think this sentence will be ok in oral Chinese without "儿", sometimes I will also say "我们问老师一下" to my classmates. :)
27 lipca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
えみこ
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski, koreański, inny
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
