"您好" is more polite than "你好" .They both mean "hello or hi"
"您好" is usually used to superior or unfamiliar people
"你好" is usually used to friends or familiar people
"您早"or"你早"also the same explanation above
But the meaning is "good morning"
1 sierpnia 2015
0
2
2
您好 more greeting than 你好 , in fact they have the same meaning
you can say ,Hello 你好!!
您早 mean good morning
30 lipca 2015
0
2
1
I seldom use "您" in my daily conversation actually.It seems too alienated.Though you can here it a lot from the servers in the restaurant,bank,hotel etc.
2 sierpnia 2015
0
1
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!