Schyler
「教えて」と「知らせて」の違いは何ですか?
1 sie 2015 10:23
Odpowiedzi · 2
3
We don't really say "知らせて". We only say that when we want someone to inform us. EX) 電話が来たら知らせて。 Let me know when someone calls me. You can say "教えて" instead of saying "知らせて" in almost any situations. So it's better to use "教えて" when you don't know which one is appropriate.
1 sierpnia 2015
1
Hello~ 教えて-teach me 知らせて-inform me
1 sierpnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!