David
what is the translation for the word подвести ? whats is the translation in this context: "Думаю, общее состояние здоровья в норме, но вот отдельные органы могут подвести"
5 sie 2015 04:58
Odpowiedzi · 7
1
Yes, Anton is right. The exact translation of подвести is "let down". It can be referred both to things and people. 1) Мои друзья подвели меня.Я не могу им больше доверять.My friends let me down. I can't trust them any more. 2) Я не думал, что новая машина подведёт меня, но она сломалась в самый неожиданный момент. I didn't expect the new car to let me down, but it broke down when I least expected. Надеюсь, это помогло)
5 sierpnia 2015
1
I think, that general health condition is normal, but certain organs can pull you (me, him, her) into trouble.
5 sierpnia 2015
Eso quiere decir que algunos órganos pueden fallar
5 sierpnia 2015
"to fail someone/something" (i.e. to not live up to expectations, to become the reason to blame for failure) is one of the meanings of the verb. Often used with people.
5 sierpnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!