Search from various angielski teachers...
Nick
らしい、みたい、っぽい の違いはだいたい分からない。
この三つの文法表現の違いは分かりません!
例えば
あの人の話し方は女みたいだ。
あの人は女性らしい服を着ている。
あの声が女っぽいだ。
ご説明よろしくお願いします。
25 sie 2015 15:47
Odpowiedzi · 3
個人的見解です。
~みたい:似ている、という感じで使います。~のようだ、と言い換えられる。
~らしい:適している、という意味で使います。
~っぽい:「~みたい」のくだけた言い方。意味は同じ。
例えば、
「あの人の話し方は女らしい」:褒めている感じ(女に対して使う言葉)
「あの人の話し方は女みたいだ」:バカにしている感じで使うことが多い(男に対して使う言葉)
「あの人の話し方は女っぽい」:ただの感想にも取れるし、言い方によっては皮肉を含んでいる。(男に対して使う言葉)
「あの人の話し方は女のようだ」: 「っぽい」と同様に、ただの感想にも取れるし、言い方によっては皮肉を含んでいる。子供はあまり使わない言い方。(男に対して使う言葉)
こんな感じでどうでしょう?
25 sierpnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Nick
Znajomość języków
angielski, francuski, japoński, portugalski
Język do nauczenia się
francuski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
