Znajdź nauczycieli angielski
May
Difference between 苦手 and 下手
I can't seem to figure out the difference between 苦手 and 下手.
How would it be used in sentences as it seems like they are pretty much similar to one another?Oops. ignore this part. I'm still getting the hang of this site.Oops, ignore this part. I'm still getting the hang of this site. (˶′◡‵˶)
27 sie 2015 01:36
Odpowiedzi · 7
1
By the way. 着手 has the same meaning with 下手. instead. you can use it on sentence.
27 sierpnia 2015
1
苦手 that means is too difficult to play some games or doing something that would be translated from the japan culture.
here is the example for 苦手:
我玩这个游戏太苦手了。
============================================
下手 is that means you are going to do something.It is also from the japan culture
here is the example for 下手
我开始准备下手去做这个东西了。
我开始准备下手去做饭了
the other meaning of 下手 I think is order someone to do something (or give a hand )
here is the example for it
我要开始做饭了。你当个下手帮我一下。
27 sierpnia 2015
I am not sure.but from Japnese meaning of these words translate in chinese . we are using the meaning like what i said.in other wise. the JP character has the same meaning in chinese.(only the common character of both japanese and chinese,not all japanese)
27 sierpnia 2015
Oops. Ignore this part, I'm still getting the hang of this site. (˶′◡‵˶)
27 sierpnia 2015
Thanks Michael! So would these examples be applied the same way to a Japanese sentence as well?
27 sierpnia 2015
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
May
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
5 głosy poparcia · 1 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
10 głosy poparcia · 2 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów