Karlu
Kendim Tükçe çalışıyorum? 'I am studying Turkish on my own' becomes 'Kendim Tükçe çalışıyorum?'
2 wrz 2015 09:39
Odpowiedzi · 7
2
It is ok, but it would be incorrect if you used what Karl suggests. I think that you don't mean "to study" Turkish as your profession. So, you can't say "okuyorum" instead of "çalışıyorum". "Çalışıyorum" is fine in your sentence.
2 września 2015
you can also say; Türkçeyi kendi başıma öğreniyorum.
27 września 2015
yes that's right. you could also use okuyorum instead of cailsiyorum.
2 września 2015
Spelling mistake sorry... Türkçe*
2 września 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!