Search from various angielski teachers...
Rei
bad-ass
The below sentence is from american TV "How I met your mother".
"That is one bad-ass blue French horn" was said by a lady, with who the hero was dating at a bistro, when she saw a blue French horn hanged on a wall.
What's the meaning of "bad-ass"?
7 wrz 2015 15:01
Odpowiedzi · 12
2
The woman's comment just means that she is impressed by the French horn.
A 'bad-ass' is person who is cool, confident and stylish. An object which is 'bad-ass' is something that embodies those qualities.
7 września 2015
1
Rei, why are you watching such rubbish? It ruins your English and your manners (I saw your "What the hell" bar pick-up question too).
7 września 2015
1
Here is how you should respond if you find yourself in a similar situation:
"Poor horn! It would have hated being bad-ass!"
If she retorted, "What's wrong with that?"
Then you should respond, "Do you remember what the Queen Mother said about Cool Britannia?"
8 września 2015
If you believe in Freud, or D.H.Lawrence, then it is a sexual reference. She needs sex and she is trying to arouse her date by drawing his attention to a phallic symbol, the horn, using the slightly vulgar and suggestive "bad ass" to highlight her admiration and desire. The colour "blue" is deliberate to remind you that you are watching a scene from a blue movie. The reference to "ass" draws his attention to her buttocks.
It is the American way of doing a family-hour Japanese sex video in words on television, except that everything is coarser than in Japan.
7 września 2015
I agree. 'Bad-ass' is informal AmE, but it is not a 'profanity' and it isn't even rude. It's a recommendation.
7 września 2015
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rei
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
