Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Barbara 勇晴
别着急,这也是对我第一课。- is that correct? Don't worry, this is also the first class for me. 别着急,这也是对我第一课。 Is that a correct translation?
24 wrz 2015 16:51
6
0
Odpowiedzi · 6
3
你可以直接说: 别着急,这也是我的第一课。
24 września 2015
0
3
1
上課很少講 '對你/對我'上課, just like people wont say 'cook to you/ to me' i you wanna emphasize 'to me', simply change the subject to '我': 別擔心, 這也是'我'上的第一堂課
25 września 2015
0
1
0
哈哈!应该是: 别担心,这也是我的第一课。
29 września 2015
0
0
0
Don't worry, this is also the first class for me. 别担心(worry=担心,焦虑,烦恼),这对我来说(对我来说=for me)也是第一课。
25 września 2015
0
0
0
别着急,这对我来说也是第一堂课
25 września 2015
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Barbara 勇晴
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, polski, rosyjski
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), rosyjski
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Describing Your Job Role and Responsibilities in English
autor
9 głosy poparcia · 2 Komentarze
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
autor
41 głosy poparcia · 10 Komentarze
How to Handle Difficult Conversations at Work
autor
50 głosy poparcia · 19 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.