neofight78
A question about pears! What does the second line mean? I presume it doesn't mean he ate some pears, at least not literally? - А как же муж? - Объелся груш.
28 wrz 2015 23:12
Odpowiedzi · 19
8
It can be something like: - But what about husband? - Oh... husband-schmusband... It is a kind of rhymed saying and it is very difficult to translate it into english properly. Usually a woman say it about her husband if he left her or if he does not meet her expectations; or may be she does not even has a husband but someone keeps asking her about marriage))
29 września 2015
It's just a rhyming nonsense (муж-груш) and doesn't have any figurative meaning
29 września 2015
Объелся груш is a rythm to the word муж. This phrase expresses wife's acrimonious discontent of her husband's matrimonial duty.
29 września 2015
Did you hear this dialogue in movie? It's just saying. A rhyme
2 października 2015
The exact origin of the expression is not clear. It is possible that it was an accidental humorous rhymes. Another version indicates Chinese pear as the "culprit" of male infertility. Finally, third, eating pears in the morning on an empty stomach might couse an indigestion. It is Much better to pay more attention to his wife. In other words the expression means something like: the the wife has husband but but he is of little use!
30 września 2015
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!