Znajdź nauczycieli angielski
Lucky
about Michael Jackson's 'Smooth Criminal'..
it's kinda one of my old questions, when i first listened it when was a boy, well, i thought the housebreaker ain't a real criminal, wut he has done to 'Annie' seems like a crime .. but, when i got the lyrics, he did real crime of killing Annie..
btw.. i'm curious why MJ described the housebreaker as 'Smooth Criminal' ?
this might be a silly question though.. lol...
25 sty 2008 08:32
Odpowiedzi · 2
1
"Smooth" means "suave" in this context.
"suave suggests a specific ability to deal with others easily and without friction - a suave public relations coordinator"
So, the criminal is not only good at what he does, but he also does it in some kind of sophisticated/stylish way. M-W: "Smoothly though often superficially gracious and sophisticated"
Well, and smooth because he hasn't been caught. "Everytime I try to find him/ he's leaving no clues left behind him/ And they have no way of knowing/ of the suspect, or what to expect."
25 stycznia 2008
It means Eliminating criminal smoothly depending on the power of justice.
25 stycznia 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Lucky
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki, włoski, japoński, koreański, rosyjski
Język do nauczenia się
francuski, niemiecki, włoski, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
45 głosy poparcia · 11 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów