Znajdź nauczycieli angielski
Sophie
"Here" and "there" in daily English Here you go There you go Here here (hear hear?) There there The above expressions, i might understand them when I hear them, but i never felt confident to use them. Any thoughts?
18 paź 2015 00:43
Odpowiedzi · 5
4
You don't necessarily need to use them. "Hear, hear!" is the correct phrase. It is an enthusiastic expression of agreement. It means "Listen to what that person just said." Similar expressions are "Indeed!" and "Well said!" and "You can say that again!" and "She hit the nail on the head!" All of them are a little old-fashioned. "There, there" is used in comforting someone who is upset or hurt. It is a kind of nurturing phrase used by a mother to a child. "There, there, don't worry, that's just a scratch, we'll put a band-aid on it and it will heal soon." "Here you go!" and "There you go!" are a cheerful acknowledgment that you've just given someone what they asked for.
18 października 2015
That's all very well.....however, the phrase "I hear what you say" means anything but what you might think it should mean, coming from a UK native speaker. Please refer: (http://www.independent.co.uk/voices/i-hear-what-youre-saying-but-ill-ignore-it-1357551.html)
18 października 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!