Search from various angielski teachers...
Solidarity with Gaza
gonna, gotta, wanna and dunno???
Hi,
I found gonna, gotta, wanna and dunno in some texts. I know it's American and it corresponds roughly to go, get, want and I don't know. But what is the main difference,if any, betweeen them? and in which situations should we use them ?
Thank you in advance for your help!
24 wrz 2008 19:34
Odpowiedzi · 2
2
gonna = going to
gotta = got to
wanna = want to
dunno = don't know
Wahab, I am surprised you found these in texts! These are colloquialisms which I always advise students of English to avoid using until they are very familiar with the language. Even then I think they should be avoided. These colloquialisms are popular with many younger people.
24 września 2008
Sometimes these "want to, don't know, got to" are pronounced so indistinctly that could be easily taken for "wanna, dunno, gotta" and otherwise. Curiously enough, it is clearer with "gonna".
For me there is very slight verge in the pronunciation of these words. I wonder even if native speakers can always say for sure either it's said "dunno" or "don't know" for example.
(maybe there is a similar situation in Russian: for example the words "это" and "эта" can be pronounced the same as well as differently)
24 września 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Solidarity with Gaza
Znajomość języków
arabski, angielski, francuski, niemiecki, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, niemiecki, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
