Come si traduce in italiano?
I’d love it if they did
IL CONTESTO:
I still find it crazy. How is it that there are only two estimates of the tax gap, mine and the Inland Revenue’s? Nobody else has come into this major arena and done some work. I’d love it if they did.”
Letteralmente la traduzione sarebbe "Amerei se lo facessero"
ma in italiano non usiamo "amare" come gli inglesi, diciamo piuttosto: "Mi piacerebbe (molto) se lo facessero" or "Sarei felice se lo facessero"
20 października 2015
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!