Search from various angielski teachers...
Diana
「すみません」と「ごめんなさい」の違い
「すみません」と「ごめんなさい」の違いは何ですか。
どんな場面に使えますか。
よろしくお願いします。
1 lis 2015 06:46
Odpowiedzi · 5
1
簡単に言うと
「すいません」・・・フォーマルな言い方、書き言葉、誰にでも使える
「ごめんなさい」・・・カジュアルな言い方、話し言葉、基本は友達に使う
という違いです。
意味する内容は同じで、どちらも謝罪を表します。
細かいことを言うと「すいません」の方がより深い謝罪を表していると思います。
例えば、仕事でミスをしてしまった場合は、「すいません」を使う方が無難です。
逆に、友達とナイトクラブで踊っているときに、誤って友達の足を踏んでしまった時は、「ごめんね」で十分です。
1 listopada 2015
1
When going through a crowd.....
すみません、、、、、、すみません、通してください。 すみません、、、通ります。
When late for a birthday party.....
遅れてごめんね、ちょっと電車が遅れちゃってさ。
Naokiさんの説明はとても上手です。ちょっと追加して例を挙げてみました。
1 listopada 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Diana
Znajomość języków
angielski, niemiecki, japoński, koreański, rosyjski, tatarski
Język do nauczenia się
japoński, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
