Search from various angielski teachers...
Pierre-Alexandre
Algunas dudas de gramática
Kaixo,
Bueno, mi primera pregunta es cuál es la buena forma si hay una de colocar el OD y el OI en las frases? Voy a daros un ejemplo : Voy a decírtelo o Te lo voy a decir. Cuál sería la buena manera y por supuesto, por qué?
Mi otra pregunta es, por qué y cuándo podemos omitir el pronombre indefinido en las frases? Voy a daros unos ejemplos : Me parece buena idea (o me parece una buena), creo que es buen chico. (Creo que es un buen chico).
Espero que no tengáis dudas sobre mis preguntas y que me contestáis rápido.
Eskerrik asko.
16 lis 2015 06:03
Odpowiedzi · 3
Voy a decírtelo - Te lo voy a decir / Quiero comprármelo - me lo quiero comprar
Ambas formas son correctas y ambas se usan habitualmente. Es indiferente usar una u otra.
un saludo
16 listopada 2015
Ah, de paso, en la última frase de tu texto también el verbo "contestáis" necesita ir en subjuntivo y se puede eliminar el segundo "que", quedando así: "Espero que no tengáis dudas sobre mis preguntas y me contestéis rápido.
16 listopada 2015
Yo creo que todos los casos que presentas son correctos, al menos desde el punto de vista coloquial, y significan lo mismo, quizá con alguna pequeña diferencia de matiz que no sabría explicarte. Otra cosa es que gramaticalmente uno pueda ser mas correcto que otro. En el primer caso, me parece más correcto "Te lo voy a decir" que "voy a decírtelo".
Por cierto:
Gutxi gorabehera duela hogei urte hiru urtetan zeharreko euskara ikasi nuen.
Zoritxarrez gutxi erabili nuen eta ia ahaztu nau, ezin izango dizut lagundu eta.
Baina zuk hura ikasi nahi izatea miragarria iruditu zait, eta nire adorea bidali nahi zizun, hizkuntza oso ederra da eta.
16 listopada 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Pierre-Alexandre
Znajomość języków
baskijski, hiszpański
Język do nauczenia się
baskijski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 3 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
