Search from various angielski teachers...
Aida Nazaryan
Dare vs donare
Ciao a tutti,
Mi piacerebbe sapere cual è la differenza tra dare e donare.
Dare = to give
Donare = to donate
Is it used the same way as in English?
Grazie,
Aida N.
25 lis 2015 07:34
Odpowiedzi · 6
1
Generally speaking, in common use:
Dare = to give
Regalare = to give as a present
Donare = donate
Nouns:
Regalo = present, gift (concrete)
Dono = gift - can also be concrete but commonly more formal and abstract, as in "life is a gift = la vita è un dono"
Donazione = donation
25 listopada 2015
1
dare: to give
donare: to give as a gift
To express the same meaning of /donare/ the English language needs (afaik) a
locution.
Example:
- Guarda, papa` mi ha donato questa penna! Non e` bellissima?
- Look, daddy gave me this pen as a present! Isn't it beautiful?
By the way, we use /regalare/ more often than /donare/, the verbs have the same meaning.
regalo, dono: present
We use /donare/ usually in contexts related with /giving to the poor /,
or something like: /donare i soldi per una biblioteca pubblica/ and
/regalare/ usually in other contexts, but this is NOT a rule.
25 listopada 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Aida Nazaryan
Znajomość języków
arabski, ormiański, angielski, francuski, hebrajski, włoski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
