Dragutin
"Что ето за ..." why its translated as "what kind of.."
30 lis 2015 23:13
Odpowiedzi · 2
"ето" -> "это". Нет слова "ето".
2 grudnia 2015
In some context "what kind of ..." translated "что это за" Например: "Что это за правило такое?" - "What kind of rule is it?" In other context it is translated "What ... is this" - "Что это за ..." Например: "Что это за остановка?" - "What stop is this" All depends on context.
1 grudnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!