What is the meaning of "سر و کلهی"?
What is the meaning of "سر و کلهی" in the following sentence?
آن وقت بود که سر و کلهی روباه پیدا شد
What is the meaning of "آهکشان " and "پای بساط لنگ" in the following sentence?
روباه آهکشان گفت: -همیشهی خدا یک پای بساط لنگ است!
همیشه خدا یک پای بساط لنگ است means something is not complete, one thing is left
1 grudnia 2015
2
0
0
the first question: when some one suddenly appears we say: ((Saro kalash dobare peyda shod)) in persian....it means: here, he/she comes again....in the sentence that u said it means the fox showed up or appeard
second question: آهکشان means to whine
پای بساط لنگ is an old idiom for sure that as an iranian i dnt know and use it also!...lol...we dont even study it in our literature!
1 grudnia 2015
1
0
0
سر و کلهی روباه پیدا شد = روباه آمد = the fox came or the fox appeared
یک پای بساط لنگ است = یک بخش کار اشکال دارد = مشکلی وجود دارد = there is a problem.
1 grudnia 2015
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!