Brandon Olivares
I had written this sentence: Je suis très heureux que j'ai trouvé des bons partenaires de langue avec qui je peux parler le français. It was corrected to this: Je suis très heureux d'avoir trouvé des bons partenaires de langue avec qui je peux parler le français. I'm told both are correct, but the latter looks more natural. I'm wondering the reason for the de + infinitive in this sentence?
1 gru 2015 15:37
Odpowiedzi · 2
1
The first sentence is wrong, it's not correct at all. You can say "je suis content que tu aies trouvé", yep, but "que j'ai trouvé" nope. Pour "je" it's infinitive, here is your rule. Je suis triste d'avoir perdu. J'aimerais aller au cinéma / j'aimerais que vous alliez au cinéma, it's the same rule. It's logical i guess, you dont have to repeat "je" twice if u are talking about you.
1 grudnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!