Search from various angielski teachers...
Alexander Demyanov
Röslein auf der Heiden
I came across this question on a Russian forum, but there was no answer there. It is a line from the poem "Heidenröslein" by Goethe. I became interested in it too: why we have here "auf der Heiden", not "auf den Heiden" or " auf der Heide".
5 gru 2015 12:04
Odpowiedzi · 3
1
It‘s Middle High German, dativ plural acutally "Heidenen",
It's a contraction of unstressed syllables with fading "e" after certain sounds or syllables.
Heidenen morphes into Heiden.
Mostly in Swabia and partially in Bavaria.
6 grudnia 2015
You might well ask! Probably it's archaic German.
5 grudnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alexander Demyanov
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, francuski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
