Search from various angielski teachers...
[Deleted]
Pres de/ proche de/ aupres de
When must one use each of these terms? Are they interchangeable?
8 gru 2015 17:31
Odpowiedzi · 3
2
Salut Camilo !
Près et proche sont plus ou moins synonymes. Auprès de est tout à fait différent.
"Proche" se réfère plutôt à la proximité immatérielle : les proches pour dire la famille, "ma copine et moi sommes très proches". Je suis proche de mon argent.
"Près de" fait référence aux choses matérielles : viens t'asseoir près de moi. J'habite près de Paris.
Auprès de : synonyme de près de ou proche de mais ne s'utilise pas de la même façon.
Ça s'utilise pour "aux alentours de quelqu'un", ou pour une présence régulière. "Je suis resté auprès de ma grand-mère à la fin de sa vie". "J'ai toujours de bons amis auprès de moi".
Je ne sais pas si c'est très clair...
8 grudnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
47 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
