Search from various angielski teachers...
Marc
What is the subtle difference between 감동 and 감정?
Both seem to used in words and part of words reflecting emotion. My idea is that
감동 --- should reflect something like feeling
감정 --- should reflect something like more like passion
but they seem to be synonyms?
20 gru 2015 08:59
Odpowiedzi · 2
1
They are different words.
The two words were originated from Chinese.
감 means "to feel; to move; to touch; to affect; feeling; emotion"
동 means "to move; to set in movement; to displace; to make use of"
정 means "feeling; emotion; passion; situation"
감동 means "to move (somebody); to touch (somebody emotionally); moving"
감정 means "feeling; emotion; sensation; likes and dislikes; deep affection for somebody or something"
감동 mainly used as a verb with "하다,시키다"
ex)
나는 그 소식을 듣고 크게 감동했다
I was deeply moved at[by] the news.
아내의 정성이 그를 감동시켰다
His wife's sincerity[devotion] touched his heart.
But also can be used as a noun.
ex)
그녀는 그의 이야기에 감동의 눈물을 흘렸다
She was moved to tears by what he said.
나는 그녀의 말에 깊은 감동을 받았다
I was very[deeply] touched by her words.
감정 always used as a noun.
ex)
그는 감정이 메말랐다
He has no emotions at all.
그는 감정 표현을 거의 하지 않는다
He hardly expresses[reveals] his feelings.
20 grudnia 2015
1
Both seems quite different for me. Even though both are related to the meaning of emotion, I can't think of it as a synonym. 감동 is more like touched or moved by sth. 감정 describes a feeling itself. ex) 너가 나를 위해 음식을 만들어줘서 감동 받았어. 연극은 참으로 감동적이었어. // 나는 요즘 감정적으로 힘들어. 너는 감정 기복이 심한 아이구나. 내 감정은 고려하지 않고 니 멋대로 행동해서 화가 나.
20 grudnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Marc
Znajomość języków
holenderski, angielski, francuski, niemiecki, koreański, hiszpański
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
