Search from various angielski teachers...
Nadya
Is there any difference between 일을 끝나다 and 을을 마치다?
Is there any difference between 일을 끝나다 and 을을 마치다?
1 sty 2016 18:12
Odpowiedzi · 4
2
You say 일을 끝내다 or 일이 끝나다, not 일을 끝나다. It seems that 일을 끝내다 and 일을 마치다 have the same meaning.
1 stycznia 2016
일을 끝내다 vs 일을 마치다
끝내다: You literally finished the job. Nothing left to do for that particular job.
목표를 달성하여 더 할 일이 남아있지 않았다는 뜻입니다.
마치다: You stop working because maybe it's time to go home.
작업을 종료하는 것을 뜻합니다. 일이 끝났건 안 끝났건 퇴근시간이라 집에 가는 경우 일을 마치고 간다고 합니다.
위의 두 단어를 합한 "끝마치다"라는 단어도 있습니다. 두 가지 모두 해당되는 경우 사용합니다. (일을 끝내고 일과를 종료함)
1 stycznia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Nadya
Znajomość języków
angielski, koreański, ukraiński
Język do nauczenia się
angielski, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
