Dominik
gustar vs. querer En la serie 'Hechiceras' (Latinoamérica) usan el verbo 'gustar' con exactamente el mismo significado que 'querer'. Gustas algo? - Quieres algo? Cuando gustes. - Cuando quieras. Gustas entrar? - Quieres entrar? Entonces me pregunto si se podría usar el verbo 'gustar' como una alternativa al 'querer'. Aún no he oído decirlo en primera persona: No gusto entrar, no gusto tener hijos, ahora no gusto escribir, él no gusta escribir, etc. - Serían correctas esas oraciones? Muchísimos saludos.
1 sty 2016 19:00
Odpowiedzi · 3
1
Son correctas, pero decir por ejemplo, "no gusto entrar" es muy formal y decir "no quiero entrar" es informal.
1 stycznia 2016
1
Hola, Dominik: Tal y como apuntas, el verbo "gustar" puede ser sinónimo de "querer" o "desear" pero solo se utiliza en formas de cortesía o en ciertas zonas de América del Sur. Copio lo que dice el Diccionario Panhispánico de Dudas respecto a este tema: gustar. 2. Como transitivo significa ‘querer o desear’ y su empleo es escaso fuera de fórmulas de cortesía: «¿Gusta usted una cerveza?» (Victoria Casta [Méx. 1995]); «—¿Le molesto si escucho las noticias? —Haga como guste» (Plaza Cerrazón [Ur. 1980]). Espero haberte ayudado. Saludos, Christian
1 stycznia 2016
Totalmente de acuerdo. Ambas son correctas, la diferencia radica en el registro, básicamente. Yo soy de México y tenemos el mismo punto de vista sobre estos verbos. Específicamente para los ejemplos que enunciaste, Gustar es formal (y raramente usado) mientras que Querer es coloquial. Así mismo, Desear sería la versión formal y más usada. PE. No gusto entrar (formal y raramente usado) No quiero entrar (coloquial, informal aunque puede sonar un poco rudo) No deseo entrar (formal, yo diría que más común y se adapta a más situaciones). Saludos.
1 stycznia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!