Search from various angielski teachers...
Bruno
'Vil' vs 'ønsker' vs 'har lyst'
What's the difference between them? They all seem to express wish.
Example:
"Jeg vil lære norsk"
vs
"Jeg ønsker å lære norsk"
vs
"Jeg har lyst til å lære meg norsk."
Also, what's the function of the "meg" in the latter? Is it necessary in all of them?
8 sty 2016 21:12
Odpowiedzi · 3
1
Hi Bruno,
I'm a beginner at Norwegian, but I will try to provide an answer.
It appears there is a matter of degree in the wishes.
Jeg vil lære norsk = I truly wish/want to learn norwegian
Jeg ønsker å lære norsk = I wish in the depths of my heart to learn norwegian
Jeg har lyst å lære norsk = I have a desire to learn norwegian.
It appears the "meg" is relating back to the "jeg" so the sentence appears to mean:
Jeg har lyst å lære meg norsk = I have a desire to teach myself norwegian.
I'm probably wrong in my guesses, but I hope it has helped in some way.
David
12 stycznia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Bruno
Znajomość języków
angielski, portugalski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
1 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
