上面解释的挺好的。这里做一些补充。
大部分: most(很多); a large part of (一个整体中的很大一部分)
多数 : most (很多)
两者在表示“很多”的时候,意思是一样的。
比如“大部分人”,“多数人” 都可以翻译为“most people”.
然而,只有“大部分”可以表示一个非集合整体中的大部分“a large part of (a indivisible object )”.
比如 “这本书的大部分都很有趣。” Large part of this book is interesting.
19 stycznia 2016
2
4
1
意思相同,都是广义上形容词
18 stycznia 2016
0
1
1
他們的意義都一樣
18 stycznia 2016
0
1
0
There's no difference actually. They are both used to describe a ambiguous amount especially for a group of PEOPLE.
:)
20 stycznia 2016
1
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!