Search from various angielski teachers...
maho
Pregunta sobre el uso de "en efecto"
Hola:
Acabo de repasar algunos marcadores discursivos, como "de hecho", "en realidad" o "en efecto". Tengo dos preguntas sobre el uso de "en efecto":
1) ¿Hay que siempre separarlo por comas en la lengua escrita (como, por ejemplo, "sin embargo")?
2) ¿Se lo utiliza en la lengua coloquial, se puede decir en una conversación: "En efecto, tienes razón."?
Saludos,
Martin
27 sty 2016 13:26
Odpowiedzi · 3
4
¡Hola Maho!
1) En efecto, cuando utilizas "en efecto" tienes que escribirlo separado, ya que se trata de dos palabras distintas.
2) "En efecto" no suele usarse en el lenguaje coloquial.
Coloquialmente solemos decir cosas como: "tienes razón", "es verdad", "pues sí", "pues es verdad", "¡Claro!" ...
Espero haberte ayudado.
^_^
27 stycznia 2016
La palabra correcta es "en efecto" pero no es usada a menudo. Talvez lo encuentres en libros pero cotidianamente nadie lo usa debido a que es una frase/palabra tecnica.
PS: la cosa extrana es que aqui en Italia en cambio es una frase muy pero comùn, en efecto la uso en todo momento
"In effetti"
27 stycznia 2016
1. Hay que usar coma después de esta frase.
2. No se usa coloquialmente.
27 stycznia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
maho
Znajomość języków
kataloński, angielski, niemiecki, włoski, hiszpański
Język do nauczenia się
kataloński, włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
10 głosy poparcia · 7 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
12 głosy poparcia · 9 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
8 głosy poparcia · 2 Komentarze
Więcej artykułów