Znajdź nauczycieli angielski
David
¿Más opción o otra opción?
He leído hoy un artículo con esta frase:
Los niños pobres no tuvieron más opción que quedarse en sus casas.
A veces he visto "otra opción" en lugar de "más opción". ¿Son estas intercambiables o tienen significados diferentes? Y si intercambiables, ¿cuál es el más común?
3 lut 2016 13:03
Odpowiedzi · 5
1
"¿Son estas intercambiables o tienen significados diferentes? Y si SON intercambiables, ¿cuál es LA (femenino) más común?
Bueno: Encontraste dos frases que tienen casi el mismo significado. ¿Cuál sería la diferencia? MÁS OPCIÓN = more options. OTRA OPCIÓN = other option. Realmente he escuchado las dos frases en la misma cantidad. Sin embargo, gramaticalmente me parece más correcta OTRA OPCIÓN. La "opción" es un sustantivo contable, por lo cual es más correcto decir "MÁS OPCIONES".
3 lutego 2016
1
Theae are exchangeables.
I think ,"otra opción" is the most used expression. Anyway you can use both expressions with no restrictions.
3 lutego 2016
Son intercambiables, significan lo mismo.
11 lutego 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
David
Znajomość języków
angielski, francuski, hiszpański
Język do nauczenia się
francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Read and Understand a Business Contract in English
4 głosy poparcia · 0 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 głosy poparcia · 6 Komentarze

The Power of Storytelling in Business Communication
46 głosy poparcia · 13 Komentarze
Więcej artykułów