Search from various angielski teachers...
Rayana
cuales són las diferenciaciones de los cuantificadores: Nadia, ninguno e nada?
8 lut 2016 18:22
Odpowiedzi · 3
2
En general y de forma muy esquemática:
"Nadie" es para personas: ej1.- No hay nadie en el bar
"Nada" es para cosas o conceptos : ej2.- En la bolsa no hay nada.
"ninguno" es tanto para personas como cosas y se puede usar como pronombre o como adjetivo. Su significado es "ni uno". ej3.- (contexto: un fumador hablando)-"he preguntado pero ninguno de ellos tiene fuego. ej4.- He hecho cinco disparos y no he acertado ninguno.
Por último te recuerdo que en español la doble negación es posible y en ocasiones no altera el significado. Una expresión muy común es: "no hay nadie", por ejemplo: "La discotecas está vacía, no hay nadie".
8 lutego 2016
fácil demais:
'Nadia' não existe
'Nada' em portugues é a mesma coisa 'Nada é nada'
exemplo: não tem nada (No hay nada)
'Ninguno' em portugues é 'Nenhum'
exemplo: Nenhum estudante( Ningún alumno) ou Quantos meninos foram para a festa? Nehum! (Cuantos chicos fueron a la fiesta? Ninguno!
9 lutego 2016
Ninguno:La palabra ninguno puede utilizarse como adjetivo indefinido o como pronombre indefinido; como adjetivo significa ni una sola de las personas o cosas representadas por el sustantivo al que acompaña; y es importante acotar que estos adjetivos no se usan en plural.Por ejemplo: “no sufrió ningún daño” o “no sufrió daño ninguno”.
Nada: es un término que usamos habitualmente en nuestro idioma para indicar la ausencia total de un ser o de una cosa, es decir, la nada sería lo opuesto al ser. Ejemplo: nada más (nos permite expresar solamente: servirme una rebanada de pastel nada más), nada menos (la usamos cuando queremos destacar la importancia de alguien o de algo: a Juan lo presentó el presidente de la asociación nada menos), de nada (es la respuesta de cortesía más empleada en nuestro idioma cuando alguien nos agradece por algo) y como si nada (cuando a algo no se le atribuye ninguna importancia).
espero y te sirva.
a y no se que querias decir con "Nadia" pero esa palabra se interpreta como un nombre de mujer.
8 lutego 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rayana
Znajomość języków
angielski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
