Search from various angielski teachers...
Tamara
timetable or schedule
Hi! I want to know the difference between these words. I'd like saying; the schedule/timetable of the restaurant is this.
If you know a better way I'd be very grateful :)
4 mar 2016 18:43
Odpowiedzi · 8
3
timetable = only, and commonly, used for transportation, like trains, subways/metro, and buses
schedule (noun) = generally, a calendar of appointments or events BUT also means "timetable" in the context of transportation.
- Where can I find the schedule for Metro Line 9? <= timetable
- Is the train running on schedule? <= "on time"
- What is the schedule of seminars at this year's conference? <= calendar
- Can you put me on your schedule? <= make an appointment
- Is your schedule busy today? <= calendar
But for a restaurant, we'd say:
- The restaurant's open hours are between 11:00 AM and 10:00 PM.
4 marca 2016
2
Maybe opening hours or working hours?
4 marca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Tamara
Znajomość języków
angielski, niemiecki, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
25 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
55 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
