Search from various angielski teachers...
Rey Curtiss
この文はどういう意味ですか
『さすがに、そこまで上手く出来ている世界に引く』
この文はどういう意味ですか? 英語で通じしてください。
6 mar 2016 15:20
Odpowiedzi · 5
さすがに has a few meanings. This one has a nuance like this:
Though admitting that something is good, the goodness is so excessive that a talker can't help having a negative feeling about it.
味はよいが、これだけ多いと、さすがに飽きる。
あじはよいが、これだけおおいと、さすがにあきる。
The taste is great, and yet excessive quantity made me have enough of it.
引く means that a talker's feeling backs away from something.
I think this 引く is very conversational.
彼女、完璧すぎて引くわ。
かのじょ、かんぺきすぎてひくわ。
She is too perfect, so I back away from her.
My English is not good enough to be able to include above nuances in a sentence, but this is my try:
Too good devised mechanism makes me back way.
I hope this helps.
7 marca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rey Curtiss
Znajomość języków
angielski, japoński, wietnamski
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
