Search from various angielski teachers...
Iris
Could you explain that saying, please?
People often say that while money may bring wealth, friends bring riches. New research, however, shows that friends may bring both kinds of riches.
I don't quite understand it because the dictionary says that wealth=riches and there is no adjectives, like non-monetary or spiritual before "riches".*there are no adjectives
13 mar 2016 07:47
Odpowiedzi · 4
'riches' without any qualification does normally mean money - but by contrasting it with 'while' - you have to assume when reading it that 'riches' means non-monetary enrichment in the first part. It's a bit of a trick with words. In the second, they are saying - well actually - it's both (the 'normal' monetary kind, and the non-monetary one previously implied. I guess they are saying that friends also help you make money, which, based on the other saying 'it's not what you know, it's who you know', does make sense.
13 marca 2016
Riches generally relates to wealth , but It can also means something valuable to possess as in riches of life .
There is spiritual riches as well ( just google "spiritual riches" and "riches in life" and you will get many hits)
13 marca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Iris
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
