Search from various angielski teachers...
Frazer Collier
「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。
「Music is thought provoking」は日本語でなんといいますか。
ありがとうございます。
16 mar 2016 21:54
Odpowiedzi · 4
音楽は刺激的だ。
17 marca 2016
I would say
音楽とは、刺激的な(しげきてきな)/心を揺さぶる(こころを ゆさぶる) ものだ。
--(と)は--ものだ is used to express generally accepted thinking.
赤ん坊は 泣くものだ。
Babies are meant to cry.
17 marca 2016
ありがとうございます。
16 marca 2016
音楽って何かいいよね。
This is not literal but free translation meaning "Music could be something"
16 marca 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Frazer Collier
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
