Znajdź nauczyciela
Zajęcia grupowe
Społeczność
Zaloguj
Załóż konto
Otwórz w aplikacji
Rey Curtiss
この文章はどういう意味ですか 『本メールに心当たりのない場合はお手数をお掛けいたしますが 破棄していただけますようお願いいたします』 この文章は私がよくわかりません そして、何よりも、『お掛けする』と『いただけますよう』が一体なんですか。 できれば、英語で説明していただけませんか。 ご説明いただければ、幸いです よろしくおねがいします。
28 mar 2016 08:27
3
0
Odpowiedzi · 3
0
Thank you for the answer, so the "お手数をお掛けいたします" is like..."sorry for the inconvenient"?
30 marca 2016
0
0
0
Please discard this mail if it does not recognize to you, sorry for inconvenient
28 marca 2016
0
0
0
That was a Japanese business cliche, don't pay that any mind at your Japanese level now.
28 marca 2016
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Zapytaj teraz
Rey Curtiss
Znajomość języków
angielski, japoński, wietnamski
Język do nauczenia się
japoński
ŚLEDŹ
Artykuły, które również mogą ci się spodobać
Phone and Video Call English: Sounding Confident Remotely
autor
1 głosy poparcia · 0 Komentarze
How to Handle Difficult Conversations at Work
autor
1 głosy poparcia · 0 Komentarze
English for Awkward Moments: What to Say When You Don’t Know What to Say
autor
42 głosy poparcia · 27 Komentarze
Więcej artykułów
Pobierz aplikację italki
Nawiązuj kontakty z rodzimymi użytkownikami języka z całego świata.