Search from various angielski teachers...
marcus aurelius
Question: 효험 vs 효능
What's the difference?
약수를 마시면 효험이 없다
비타민의 효능이 없다
1 kwi 2016 20:25
Odpowiedzi · 3
1
"효험 vs 효능"
They both mean efficacy or effectiveness (typically of a medicine) but have difference connotations.
효험 is used more for something esoteric and revered, like traditional folk medicine and treatments whose workings are not widely understood (험 = experience).
효능 is a modern term commonly used of any medicine, or any agent that produces an effect. It focuses on the ability or potency aspect of it (능 = ability, power).
There are also 효력 and 효과.
- 효력 (력 = strength): (lasting) effect of a medicine; or other effect such as of a law, policy, etc.
- 효과 (과 = result): (detectable) effect of a medicine; or any effect (특수 효과(film), 음향 효과, 선전 효과)
"약수를 마시면 효험이 없다" (a little unnatural sounding sentence)
=> 약수를 마셔도 효험이 없다 / 약수를 마셔 봐야[봤자] 효험이 없다. (Even if you drink spring water, no good comes of it)
2 kwietnia 2016
1
효험 means "intended effect"
효능 means "efficiency"
약수를 마시면 효험이 없다
There is no intended effect in drinking mineral water.
비타민의 효능이 없다
The efficiency of vitamin is not exist.
2 kwietnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
marcus aurelius
Znajomość języków
angielski, koreański
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
35 głosy poparcia · 15 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
11 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Talk About Your Strengths and Weaknesses Professionally
11 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów
