Search from various angielski teachers...
Craig Hall
Oir vs Escuchar I notice that these two words used interchangeably. I know the dictionary meanings are: Escuchar = listen Oir = hear However, I them used in reverse. Escuchar for hear and oir for listen. What are the correct grammatical usages? Just a bit confused. Thank you for your time!
9 kwi 2016 04:19
Odpowiedzi · 1
Escuchar (to listen) indicates an intentional and active understanding or appreciation of sounds such as music or speech. You would use it to say: "I am listening to Bach." "They are listening to his speech." ""We listen when the teacher speaks." Oír (to hear) is not necessarily intentional. It is a sound that reaches our ears and we perceive it; however, we do not intentionally seek an understanding or appreciation of it. We normally do not control it. "I heard the explosion." "Can you hear me?" Comparison: "Nobody hears me." (making a sound) "Nobody listens to me." (attempting to communicate) ¿Podría hacer otra correción? En tu pregunta escribiste: "I them used..." En inglés el complemento "them" se escribe después del verbo. "I used them..." :-)
9 kwietnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!