Search from various angielski teachers...
Josh
I don't quite understand this phrase I came across this saying in a book, although I can translate it I don't quite understand the meaning or lesson of the sentence "phép vua thua lệ làng"
13 kwi 2016 17:07
Odpowiedzi · 7
You can use that sentence to talk about some situation like: -Boss have a rule that do not scare the new man. But the colleague have their own rule that the new man need to treat them if he want to work easily.- (Boss's rule can't win the colleague's rule) My English is not too good so can you show if anything is wrong. thank. :)
5 listopada 2017
Thanks for everyones comments and help :D
10 sierpnia 2016
i am not good at translating but this is my answer, i hope it help you in some way. this is an idiom of Vietnames people. First, you may understand the single word in this idiom and i can translate it in directly meaning that the laws of King are not important more than the rules of actual community. So the significance is when you come into a new community you must follow the rules or the particular things there. i can give you some examples: ex 1: Chồng tôi là người Việt Nam vì thế lễ cưới của tôi được tổ chức theo phong tục của người Việt Nam. Tôi không thích lắm nhưng phép vua thì thua lệ làng. (my husband is Vietnamese so my wedding was celebrated following Vietnamese's culture. i don't like so much but you know i must follow him.) ex 2: A: bạn sai rồi, một tá là mười hai mà! (you're wrong, a dozen is 12!) B: nhưng ở đây một tá là mười. bạn đang là khách ở đây thì phải theo luật ở đây. Phép vua thua lệ làng. (but it's 10 here. you are on my country so you must accept it.) i hope it may help you! sorry if there was some mistake and misunderstand. :)
10 sierpnia 2016
Chào bạn! Đối với những câu tục ngữ như thế này thì bạn cử giở sách "đại từ điển tiếng việt" ra để tra cứu nghĩa. Vừa ngắn gọn vừa súc tích!!! Còn nếu chưa hiểu lắm thì cứ xem thêm giải thích của bạn RyRy là hiểu ngay ấy mà Link tải sách: https://drive.google.com/folderview?id=0B4cByT7L-_t-cDIyeTNJRFFkYnM&usp=drive_web À mà nếu các bạn có thời gian thì vào giải đáp câu hỏi của mình với ạ. Xin cám ơn https://www.italki.com/question/358839
8 czerwca 2016
It's mean the rules of the village is must abide than the rules of the king
8 czerwca 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!