How would you translate this Korean sentence?
"왜냐하면 내가 좀 전에 그 이십 등, 삼십 등을 하찮고 불쌍하다고 생각했던 것처럼 그도 자기의 이십 등, 삼십 등을 하찮고 불쌍하다고 생각하면서 엣다 모르겠다 하고 그 자리에 주저앉아 버리면 어쩌나, 그래서 내가 그걸 보게 되면 어쩌나 싶어서였다."
I came up with this, but I don't think this is right:-
"The reason why was like how I had thought coming twentieth or thirtieth was pathetic and insignificant just a moment ago, if the runner had also thought that his twentieth or thirtieth place was pathetic and insignificant and had just collapsed on the spot saying, "What the hell?", how easy it would be for him to do that. So seeing what I was seeing, I wondered how it could be."
___________
To show the context, this is the paragraph where this sentence came from:
그는 이십 등, 삼십 등을 초월해서 위대해 보였다. 지금 모든 환호와 영광은 우승자에게 있고 그는 환호 없이 달릴 수 있기에 위대해 보였다. 나는 그를 위해 뭔가하지 않으면 안 된다고 생각했다. 왜냐하면 내가 좀 전에 그 이십 등, 삼십 등을 하찮고 불쌍하다고 생각했던 것처럼 그도 자기의 이십 등, 삼십 등을 하찮고 불쌍하다고 생각하면서 엣다 모르겠다 하고 그 자리에 주저앉아 버리면 어쩌나, 그래서 내가 그걸 보게 되면 어쩌나 싶어서였다.
______
I have trouble understanding this part in particular: "어쩌나 싶어서였다."