دوهزاری نه، دوزاری
دوزاری = سکّه دو ریالی
ریشه این اصطلاح برمیگرده به زمانی که برای استفاده از تلفن های عمومی باید سکه های دو ریالی داخل آن ها انداخته می شد؛ گاهی اوقات این سکه ها گیر می کردند و شما نمی توانستید تماس بگیرید پس باید با یک مشت(!) به تلفن، سکه را "می انداختید" داخل
پس "دوزاریت افتاد؟" یعنی "ارتباط برقرار شد؟" یا "فهمیدی؟
the penny drops
اصطلاح مشابه در انگلیسی است
I had to explain the joke to her a couple of times before the penny dropped.
مجبور شدم چندبار جوک را براش توضیح بدم تا بالاخره دوزاریش افتاد
آیا اصطلاح مشابهی هم در زبان عربی وجود دارد؟
18 kwietnia 2016
1
1
0
مرسي خيلي ممنونم
18 kwietnia 2016
0
0
0
;-) بدون «را» هم جمله مشکلی نداره، زیاد تو فکرش نرو
میشه گفت در بعضی از جملات مثل جمله بالا استفاده از «را» اختیاریه، شاید به این خاطر که «معرفه» یا «نکره» بودن اسم قبل از آن کاملا مشخص نیست
18 kwietnia 2016
0
0
0
چرا در این جمله (را ) را باید بگذاریم ؟
18 kwietnia 2016
0
0
0
چرا در این جمله (را ) باید بگذاریم ؟
18 kwietnia 2016
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!