Search from various angielski teachers...
Yong
頑張らなければならない。
頑張らなければならないは長いので頑張らなきゃに使うけど頑張らなくちゃもある事を今日見つけったんです。
全部同じ意味だと思いますが、どちをもっと使いますか?
ありがとうございます。
21 kwi 2016 03:58
Odpowiedzi · 7
「頑張らなければならない」は、あらたまった言い方で、丁寧な言い方です。(書き言葉によく使われると個人的に思います)他には「頑張らなければいけない」「頑張らねばならない」・・・などがあります。
「頑張らなきゃ」「頑張らなくちゃ」は、軽い言い方なので年上には使いません。自分自身を励ます時や友達・年下に対して使いますね。
21 kwietnia 2016
頑張らなければならない→下の二つと比べると、堅苦しい表現。重いイメージ
頑張らなきゃ、頑張らなくちゃは同じ意味です。日常でよく使われます。どちらを使っても問題ありません。
21 kwietnia 2016
答えてくれて、ありがとうございます。
21 kwietnia 2016
誰に言うかによって、違うと思います。長いほうでは、もっと丁寧なので、先輩とかに使えます。短いほうは友達とかに使えます。
21 kwietnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yong
Znajomość języków
angielski, japoński, koreański
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
5 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
3 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
