Search from various angielski teachers...
Ennia
mi fulminò con lo sguardo ma mi permise di restare.
Nel dizionario si scrive senza articolo.. Pero' perche' qui con articolo? Quella megera, temendo che se mi avesse scacciato dalla suite anche il medico sarebbe uscito con me, mi fulminò CON LI SGUARDO ma mi permise di restare.
sguardo nm
azione di guardare, espressione del volto
VERBO+COMPLEMENTO abbassare lo sguardo, abbracciare con, affascinare con, allungare, alzare lo sguardo, attrarre, buttare, catturare, cercare, cogliere, degnare di, distogliere, evitare, gettare, FULMINARE con, illuminare, incenerire con, incontrare, incrociare, lanciare, lasciare cadere lo sguardo, nascondere, offuscare, posare, proteggere da, rivolgere, scambiare, scambiarsi, seguire con, sfuggire a, sollevare lo sguardo, sostenere, sottrarre a, sottrarsi a, spingere, tendere, volgere, zittire con
22 kwi 2016 07:27
Odpowiedzi · 1
Ciao, il dizionario dà per scontato l'articolo e indica solo la preposizione. "Con lo sguardo" è l'unica forma corretta.
22 kwietnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Ennia
Znajomość języków
chorwacki, gruziński, włoski, rosyjski
Język do nauczenia się
gruziński, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
