Search from various angielski teachers...
Gabriel
come under
Hi, everyone
I am translating a paragraph about a feature of Portuguese grammar and I would like to know if it is wrog to say "come under"in the following paragraph:
In "O prédio permanece inacabado" (The building remains unfinished), the gender of the noun "building", according to Rocha Lima, is marked exclusively by the syntactic component. Withing/From/By Lima's theory/model, if the referential is a sexual being, it COMES UNDER the morphological regularity rule"
Thank you so much!Please! Thank you
26 kwi 2016 13:49
Odpowiedzi · 4
Yes, you can say "comes under a rule" (although I haven't a clue what the rest of your text means). Perhaps a more common way to express it is to say something is "covered by a rule".
26 kwietnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Gabriel
Znajomość języków
angielski, francuski, portugalski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
