Fei Wang
which is better for a native speaker? "you drive me insane" "you drive me crazy" I don't know which is better or normally used for a native speaker. Could you please tell me?
29 kwi 2016 13:30
Odpowiedzi · 12
1
You drive me crazy.
29 kwietnia 2016
Depends on what you're implying. if you mean that out of your love for someone you're going mad, you'd probably say "You drive me insane." If it's out of annoyance you'd say, "You drive me crazy." If you say it out of hate, you'll probably say "You drive me mad.", but you're more likely to just say, "I HATE YOU" haha
29 kwietnia 2016
"You drive me crazy" would be the most common Since insane = crazy, I think if someone said "You're driving me insane" it would mean the same thing but since it's said less often it would imply a stronger sense. "You drive me nuts" would mean the same "You drive me mad" would also mean the same, but less common
30 kwietnia 2016
Look at the etymology.
29 kwietnia 2016
You drive me nuts! Is another option.
29 kwietnia 2016
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!