Search from various angielski teachers...
Rachel
Stomach
I have learned that 胃 is the word for stomach. But on a flashcard app I was using the other day おなか was given for stomach. When would you use each? Which is more common?
ありがとうございます
30 kwi 2016 17:56
Odpowiedzi · 3
1
おなか is very common word to say "stomach" or "belly," but is not a name of an organ. For Example;
おなかが すいた。 I'm hungry.
おなかが いたい。 I have a stomachache. (NOT pointing a specific organ.)
In contrast, 胃 is a word to point specifically "stomach" as an organ, like 胃がいたい。
So I would say おなか is more common :)
30 kwietnia 2016
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Rachel
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
