It has an explanatory or confirmatory function.
The difference between "ます" (a normal ending of the verb) and "んです" is very subtle,
therefore it is very hard to translate the nuance.
It can be translated as ’It is for the reason that’
9 maja 2016
1
0
0
I accidentally pressed the wrong button and I don't know how to change it.
3 maja 2016
0
0
0
I think this question must be asked in Japanese language category.
2 maja 2016
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!